1421_04_23b_TD_2022_10_14

Název regestu:

Barbora z Čachtic kvituje bratra Zikmunda ze zaplacení podílu věna ve výši 120 hřiven.

Denní datum:

1421-04-23

Místo vydání:

<rbm:g111703>Opava (Oppawye)

Vlastní text regestu:

<rbm:p111652>Barbora z <rbm:g111705>Čachtic (Barbora z Czachtycz), vdova po <rbm:p111653>Matějkovi (Matyeykowa), purkrabím v <rbm:g111704>Kravařích (Crawarz), kvituje svého bratra <rbm:p111656>Zikmunda z <rbm:g111705>Čachtic (Zigmunda z czachticz), bydlícího v <rbm:g111113>Brně (Bryne), z vyplacení podílu věna po jejich otci a matce hotovými penězi ve výši 120 hřiven stříbrných grošů, jež měla potvrzené i od svého manžela; dále stvrzuje, že tento díl půjčila panu <rbm:p111654>Petrovi z <rbm:g111704>Kravař a <rbm:g115202>Strážnice (Petra z Crawarz a z Straznicze), na což má od něj a jeho rukojmích list; zavazuje se, že již nebude svého bratra ohledně vyplacení podílu nijak upomínat.

Svědkové:

  • <rbm:p111657>Jindřich Čihnovský (Gindrzicha Czihnowsky), farář v <rbm:g111704>Kravařích (Crawarzy)
  • <rbm:p111658>Mikeš (Mykesse), bývalý farář v <rbm:g111771>Pilszczi (plssczi)
  • <rbm:p111659>Mikuláš Šlevic z Rovného (Mikulasse slewycze z rowneho)
  • <rbm:p111661>Adam z <rbm:g111190>Bítova (Adama z Byetowa)

Pečeti:

  1. <rbm:p111652>Barbora z <rbm:g111705>Čachtic; ?; přírodní v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  2. <rbm:p111657>Jindřich Čihnovský; ?; přírodní v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  3. <rbm:p111658>Mikeš; ?; přírodní v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  4. <rbm:p111659>Mikuláš Šlevic z Rovného[a]; ?; přírodní v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  5. <rbm:p111661>Adam z <rbm:g111190>Bítova; ?; přírodní v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku

Kancelářské poznámky:

  • na rubu: Czachticsstij; 1425

Jazyk:

čeština

Forma dochování:

  • A: originál; pergamen

Archivní signatura uvedeného dochování:

  • A: SOA Třeboň, Cizí rody; sign. 115

Digitalizáty a reprodukce:

Edice:

Regesty a výtahy:        

  • SČPLL I/1, s. 130, č. 488

Překlady:

Literatura:

  • Svoboda 2021a, s. 140
  • Svoboda 2021b, s. 34

Komentář:

Způsob zpracování regestu:

Dle digitalizátu originálu.

Autor regestu a datum zpracování:

TD; 2022-10-14

Přepis:

Ja Barbora z Czachtycz, manzelka nykedy Matyeykowa, purkrabie z Crawarz, dobrey pamyety vyznawam tyemto listem obecznye przedewssemy, ktoz gey vzrzie neb ctucz slyssety budu, ze sem swoy prawy, plny a sprawedlywy dyell wzala poswem otczi y materzy wyenem swym penyezi hotowymy od slowtneho panosse Zigmunda z czachticz, gyz bydlegiczieho v Brnye, bratra meho wlastnyeho, jakoz to ten list lepe vkazuge, kteryz mam naty penyeze od vrozeneho pana Petra z Crawarz a z Straznicze s geho rukoymyemy na sto a na dwadczety hrzywen grossy dobrych strziebrnych, gychzto sem gemu panu Petrowy puoyczila, a tyech sto a dwadczety hrzywen grossy gsu dyel moy prawy a zwlassteze gest to wyeno me pomme dane y odmeho muze swrchupsaneho Matyeyka dobre pamyety, a proto ya Barbora swrchupsana slibugi swu dobru czystu wyeru bezewssie lsty na tom dyelu a nawyenye swrchupsanem dosty myeti a bratra meho swrchupsaneho Zigmunda z wyecze neupomynaty a nenarzyekaty any dale geho tysknuty zadnym prawem swyetskym any duchownym od sebe any skrze gyne lydy wiecznye, ale gsucz toho v plnye wdyeczna a maggiczi na tom dosti propustyem a kwittugy gey bratra sweho Zigmunda swrchupsaneho toho dielu y wsseho gyneho listem k nyemuzto sem swu wlastny peczet smym dobrym wyedomym napotvrzenie swrchupsanich wyeczi przywyesila, a pro lepssy gystost prosila sem pocztywych muzew knyeze Gindrzicha Czihnowsky, ffararze v Crawarzy, knyeze Mykesse nyekdy ffararze v plssczi a slowutnych panossy Mikulasse slewycze z rowneho, sedynym k krawarzi, Adama z Byetowa, sedenym w suchich lazczich, ze su swe peczety naswyedomye przywyesily k tomuto listu genz dan w oppawye den swateho Gyrzie od narozenye syna Bozieho Tyssicz Cztyrzista dwadzateho prweho leta.

Způsob zpracování přepisu:

Dle digitalizátu originálu.

Zpracovatel přepisu a datum zpracování:

TD; 2022-10-14

Překlad 1:

Způsob zpracování překladu 1:

Zpracovatel překladu 1 a datum zpracování:

Přepis souvisejícího regestu 1:

Způsob zpracování přepisu souvisejícího regestu 1:

Zpracovatel přepisu souvisejícího regestu 1 a datum zpracování:

Identifikátor regestu:

65c9541d21

[a]lokace???